Mi sunt chi – dialettale (quasi) con dedica
al mio lago.
Mi sunt chi.
Vegnu bass cunt la piena
vegnu giò di muntagn
cunt la luna
che se specia in’t el lac.
Mi sunt chi
cunt i occ spalancaà
in su la vista
de quel’acqua
che la Breva l’increspa
e che fa dundulà
tuc i barc.
Mi sun chi
cunt i occ
che se pert su i muntagn
cunt ul coeur
che scancela i magagn
e cunt l’anima piena
d’un paesagg
che l’è cumè una cadena
che la ferma i to pass,
che te roba l’umbria
e la lega ai so sass.
Sì, mi sun chi.
Traduzione per i non addetti.
Io sono qui/sceso a valle con la piena/sceso dalle montagne/con la luna/che si specchia nel lago/Io sono qui/ con gli occhi spalancati/ sulla vista/di quell’acqua/che la Breva (vento) increspa/ e che fa dondolare/tutte le barche/Io sono qui/con gli occhi/che si perdono sulle montagne/con il cuore/che cancella tutte le magagne/e con l’anima piena/di un paesaggio/ che è una catena/che ferma i puoi passi/ che ti ruba l’ombra, e la lega ai suoi sassi./Sì, io sono qui.